OrthoCuban

The blog of a Cuban who became an Eastern Orthodox priest.

  • Home
    • About me
    • Privacy Policy
Home > uncategorized > Greek linguistic geekery

Greek linguistic geekery

23 October 2008 · by  Fr. Ernesto 2 Comments

Erasmus by Holbien the Younger

Erasmus by Holbien the Younger

This is a bit of linguistic geekery. When I first went to seminary, I was taught to read and pronounce the Greek of the first century, called koine Greek. However, I later found out that the pronunciation I was taught is called Erasmian. That pronunciation does not actually come from Greece, but from Europe. Erasmus could read Greek, but did not actually know how it was pronounced back in Jesus’ time. His assumption was that every letter would be pronounced. That is, his assumption was that in the word “koine” the K-O-I-N-E are all pronounced. However, in modern Greek, the word is pronounced more like K-I-N-I.

Now Erasmus’ assumptions were not unfounded. He did much work in classical Greek, looking at clues like misspellings, transliterations, onomatopoeia, etc. However, the problem is that the Greek of Jesus’ time was no longer classical. When Alexander the Great began invading everybody, he unwittingly began a change in the pronunciation of Greek. As his armies went into different countries, and people of differing language bases began to use Greek, the language, and its pronunciation, simplified from classical towards what we find in Byzantine, and then Modern Greek. But, do we have any clues that this is so?

Actually, we do have one interesting clue that says that the “i” sound did begin to take over the pronunciation of several of the diphtongs and vowels. That clue is in the Western liturgy. In the Greek liturgy, the most frequent response in the litanies is “Kυριε ελεησον”. That phrase is adopted into the Petrine liturgy. But, it was not translated, rather it was transliterated. This is important in that a transliteration normally tries to preserve the original pronunciation. So, when we see a transliteration, we normally see an attempt to preserve the original pronunciation in the letters (phonemes) of another language.

That phrase, “Kυριε ελεησον” comes into the Petrine liturgy as Kyrie eleison. Notice that the “Ï…” has become a “y”–that is actually pronounced as an i–and the “η” has also become an i. The dipthongs are still preserved, in this case, but the evidence is present that the i sound has begun to take over several of the other sounds. This shows us that the pronunciation of koine Greek is closer to that of modern Greek than to Erasmus’ reconstruction.

And that is your Greek linguistic geekery for today.

Share this:

  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to print (Opens in new window) Print
  • Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • More
  • Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Click to share on Pocket (Opens in new window) Pocket
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn

Related

Filed Under: uncategorized Tagged With: linguistics, liturgics

Comments

  1. HGL says

    6 May 2010 at 12:15

    One distinguished in Byzance between Y “psilon” and OI “diphthonga”, between E “psilon” and AI “diphthonga” in writing, meaning they were already one and same in pronunciation (cf Bavarians and Austrians who have trouble distinguishing between “hard” K, P, T and “soft” G, B, D).

    However, Y and I seem to have coalesced later.

    Reply
  2. HGL says

    6 May 2010 at 12:16

    … but EI and H with I already in rural accents in Plato’s time.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Get in Touch

* * * *

Write to Fr. Ernesto

Looking for Something?

Archives

Fr. Orthoduck & Kitsuné

Calendar

October 2008
S M T W T F S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Sep   Nov »

Translate


Website Builder

Let’s Socialize

Recent Posts

  • When partisanship is more important than unity
  • A frustrating four days
  • We are our own worst enemy
  • Musings on our divisions and failing unity as a country
  • El Salvador and freedom from murder

Site Credits

  • Background images: Evan Eckard
  • Site design: P12 Media

↑ Return to top of page

Copyright © 2025 · OrthoCuban · Log in